Having professional translators in the emergency room for non-English-speaking patients might help limit potentially dangerous miscommunication, a new study suggests.
The study, done at two pediatric ERs, found that when Spanish-speaking families had access to a professional interpreter, 12 percent of translation slips -- such as adding or omitting certain words and phrases -- could have had "clinical consequences," like giving a wrong medication dose. Read more....
No comments:
Post a Comment
The Office of Minority Health and Health Equity (OMHHE) encourages you to add a comment to this discussion. All comments will be moderated and reviewed by OMHHE staff. You may not post any unlawful, threatening, defamatory, obscene, pornographic or other material that would violate the law. All comments should be relevant to the topic and remain respectful of other authors and commenters. By submitting your comment, you hereby give the OMHHE the right to reproduce or republish comments.
Note: Only a member of this blog may post a comment.